1
00:00:32,083 --> 00:00:36,908
One day all of this will happen
finally in your power.

2
00:00:37,292 --> 00:00:41,832
Men and women will then
begging for a word from you.

3
00:00:42,125 --> 00:00:43,582
About a gesture.

4
00:00:43,833 --> 00:00:48,874
Begging you for the strength
that you can unleash against enemies.

5
00:00:52,542 --> 00:00:57,333
You will then control evil,
and for all time.

6
00:00:57,750 --> 00:01:01,243
Because you have the power of
you will be evil yourself.

7
00:01:01,375 --> 00:01:03,617
You, an innocent child.

8
00:01:06,583 --> 00:01:09,246
And you just will
know a master.

9
00:01:09,583 --> 00:01:10,744
Satan!

10
00:01:11,792 --> 00:01:14,250
To which we are all subject.

11
00:01:14,792 --> 00:01:18,911
And you will
to invoke the fire of hell,

12
00:01:19,542 --> 00:01:21,829
around this land of the pious,

13
00:01:22,125 --> 00:01:26,790
poor self-righteous ones
To destroy hypocrites.

14
00:01:28,875 --> 00:01:30,707
And the perversion

15
00:01:31,583 --> 00:01:37,739
and shame of all,
miserable, sinful humanity

16
00:01:38,417 --> 00:01:42,787
will nourish you and that
will be your only credo.

17
00:01:47,042 --> 00:01:48,954
Rachel.

18
00:02:01,125 --> 00:02:06,291
<i>Imrie, Emo Tab. Imrie, Emo Tab.
Imrie, Emo Tab.</i>

19
00:02:06,542 --> 00:02:16,541
<i>Imrie, Emo Tab. Imrie, Emo Tab.
Imrie, Emo Tab.</i>

20
00:02:20,208 --> 00:02:22,951
<i>Imrie, Emo Tab. Imrie, Emo Tab.
Imrie, Emo Tab.</i>

21
00:02:23,125 --> 00:02:25,333
Imrie, Emo Tab. Imrie, Emo Tab.
Imrie, Emo Tab.

22
00:02:27,750 --> 00:02:32,245
DANCE OF THE WITCHES
PART 2

23
00:03:14,667 --> 00:03:17,080
<i>Where are you all going?</i>

24
00:03:17,417 --> 00:03:19,500
<i>To hell, Father!</i>

25
00:04:08,750 --> 00:04:12,118
<i>- To hell with her!
- We'll get you now!</i>

26
00:04:12,458 --> 00:04:17,453
<i>- Down with her!
- We'll get the witch!</i>

27
00:04:21,167 --> 00:04:22,703
Rachel!

28
00:04:24,417 --> 00:04:26,625
<i>We will do it to her
already cast out!</i>

29
00:04:27,958 --> 00:04:29,699
<i>Witches burn particularly well.</i>

30
00:04:29,958 --> 00:04:31,790
We'll get you.

31
00:04:31,958 --> 00:04:33,199
<i>Witch!</i>

32
00:04:36,750 --> 00:04:39,868
<i>We will hunt them
to hell, the witch.</i>

33
00:04:40,125 --> 00:04:43,789
Don't do it! In the name
God! I beg you!

34
00:04:44,000 --> 00:04:46,287
No, Rachel! Rachel!

35
00:04:46,417 --> 00:04:48,625
Now it's your turn!

36
00:04:49,000 --> 00:04:50,832
Hell, you're dead!

37
00:04:52,625 --> 00:04:55,663
Go back, leave them alone!

38
00:05:01,583 --> 00:05:04,655
The holy God loves you.

39
00:05:05,500 --> 00:05:07,708
You dirty bastard!

40
00:05:08,875 --> 00:05:11,367
Go to hell!

41
00:05:12,500 --> 00:05:14,036
<i>You will die now.</i>

42
00:05:14,250 --> 00:05:17,869
Die! You
Daughter of Satan!

43
00:05:18,208 --> 00:05:19,665
You miserable woman.

44
00:05:20,000 --> 00:05:21,207
You whore.

45
00:05:22,125 --> 00:05:24,037
Bastards!

46
00:05:28,542 --> 00:05:30,374
<i>Bastards!</i>

47
00:05:31,625 --> 00:05:33,457
<i>You bastards!</i>

48
00:05:36,500 --> 00:05:41,120
Godless woman! Same
you will repent of your sins!

49
00:05:42,417 --> 00:05:44,204
You probably think
you would have won

50
00:05:44,417 --> 00:05:46,329
and thinks I'm already defeated,

51
00:05:46,458 --> 00:05:48,074
you miserable pigs.

52
00:05:48,958 --> 00:05:52,747
You have each other with me
Satan's whore let in!

53
00:05:53,042 --> 00:05:55,250
You are cursed!

54
00:05:55,417 --> 00:05:59,036
All of you and your children!

55
00:05:59,167 --> 00:06:02,035
And those, those
still to come!

56
00:06:05,500 --> 00:06:07,241
<i>Whore!</i>

57
00:06:11,958 --> 00:06:13,915
<i>You shall burn!</i>

58
00:06:16,667 --> 00:06:18,624
You bastards!

59
00:06:20,792 --> 00:06:23,580
<i>You are all cursed!</i>

60
00:06:23,958 --> 00:06:25,950
<i>Bastards!</i>

61
00:06:26,667 --> 00:06:28,158
Helena! No!

62
00:06:28,250 --> 00:06:29,457
No!

63
00:06:30,583 --> 00:06:33,781
<i>No, no!
Finally get out!</i>

64
00:06:33,917 --> 00:06:35,829
Why do you want
save this woman?

65
00:06:35,958 --> 00:06:38,166
She's a witch!

66
00:06:38,292 --> 00:06:41,285
Enough. Away with him.

67
00:06:41,958 --> 00:06:43,290
How could you
let them watch?

68
00:06:43,542 --> 00:06:45,875
-Rachel.
- It's high time

69
00:06:45,958 --> 00:06:48,416
that they see the difference
learns between good and evil.

70
00:06:49,708 --> 00:06:53,998
<i>Lord of darkness,
protect me from the pain!</i>

71
00:06:56,625 --> 00:07:02,542
I curse these
weak and pious cowards!

72
00:07:04,083 --> 00:07:05,699
<i>Enough now!</i>

73
00:07:29,000 --> 00:07:30,582
<i>It's over.</i>

74
00:07:31,500 --> 00:07:35,540
Goes home and
pray for your souls.

75
00:08:35,375 --> 00:08:37,116
<i>Rachel.</i>

76
00:08:39,958 --> 00:08:41,540
<i>Rachel.</i>

77
00:08:50,167 --> 00:08:52,250
Rachel!

78
00:09:16,125 --> 00:09:17,206
Ed.

79
00:09:17,292 --> 00:09:19,909
Ed, please turn around.

80
00:09:32,792 --> 00:09:34,624
Hey guys, how are you?

81
00:09:38,458 --> 00:09:39,790
I'm hungry.

82
00:09:39,917 --> 00:09:42,125
We only had one
an hour ago something.

83
00:09:42,292 --> 00:09:45,660
Unfortunately, I'm a food addict.
I just puked.

84
00:09:45,750 --> 00:09:47,662
How disgusting.

85
00:09:48,792 --> 00:09:50,283
Carol, where is your brother?

86
00:09:50,458 --> 00:09:52,120
Luckily he sleeps like a baby.

87
00:09:52,333 --> 00:09:54,950
- He had trouble sleeping.
- Why then?

88
00:09:55,208 --> 00:09:58,497
Since father and mother's death
Ed had trouble sleeping.

89
00:09:58,833 --> 00:10:00,870
The poorest could
don't sleep an hour,

90
00:10:00,958 --> 00:10:02,915
without waking up drenched in sweat.

91
00:10:03,125 --> 00:10:05,663
Hopefully he can
in diesen Ferien erholen.

92
00:10:06,375 --> 00:10:10,198
Allein der Gedanke an Ferien
fem von New York tut uns gut.

93
00:10:10,500 --> 00:10:12,457
Really therapeutic.

94
00:10:12,708 --> 00:10:15,826
Ich hoffe, dass jetzt mit dem Haus,
zu dem wir fahren, alles okay ist,

95
00:10:16,042 --> 00:10:18,830
We'll make one
great time. No worries.

96
00:10:19,000 --> 00:10:20,866
Be happy!

97
00:10:37,250 --> 00:10:40,084
Dad has this house
but never mentioned.

98
00:10:40,500 --> 00:10:42,457
- Very strange
- I know.

99
00:10:42,625 --> 00:10:44,161
And how did you get it?
find out about the house?

100
00:10:44,667 --> 00:10:46,374
Sechs Monate nach dem Unfall

101
00:10:46,542 --> 00:10:48,579
erhielten wir vom
Notary all documents.

102
00:10:48,833 --> 00:10:52,406
Wir fanden einen Pfandbrief für
das Haus, der nicht im Testament war.

103
00:10:52,583 --> 00:10:53,994
Sounds really mysterious.

104
00:10:54,167 --> 00:10:55,954
Ich habe hier irgendwo ein Foto.

105
00:10:56,333 --> 00:10:57,323
Here.

106
00:10:57,417 --> 00:10:59,079
Hey, crazy.
That's fantastic.

107
00:10:59,250 --> 00:11:00,741
Ja, das war es sicher einmal.

108
00:11:00,833 --> 00:11:03,291
Aber ich bin nicht sicher,
what it looks like today.

109
00:11:03,792 --> 00:11:05,875
That's great.
Does anyone else live there?

110
00:11:06,125 --> 00:11:07,457
<i>No idea. Why?</i>

111
00:11:07,875 --> 00:11:10,037
Weil es so aussieht, als stünde
ein kleines Mädchen auf dem Balkon.

112
00:11:10,250 --> 00:11:13,038
No, the place is
bestimmt seit 50 Jahren unbewohnt.

113
00:11:13,333 --> 00:11:14,665
Let's see.

114
00:11:18,083 --> 00:11:19,415
<i>Entschuldigen Sie,</i>

115
00:11:21,458 --> 00:11:22,869
I'm Father Clark.

116
00:11:23,083 --> 00:11:24,915
I just heard you talking.

117
00:11:25,417 --> 00:11:26,407
May I see the picture once?

118
00:11:26,542 --> 00:11:28,329
<i>Yes, Father. Here you go.</i>

119
00:11:33,875 --> 00:11:35,741
That can't be true.

120
00:11:37,000 --> 00:11:38,207
Again?

121
00:11:38,917 --> 00:11:40,453
And after such a long time.

122
00:11:40,708 --> 00:11:43,325
- Hey.
- You must be crazy.

123
00:11:44,125 --> 00:11:46,412
You have now been warned.

124
00:11:47,833 --> 00:11:49,199
Hey, what is he talking about?

125
00:11:49,333 --> 00:11:52,076
The guy needs
probably a priest.

126
00:11:52,333 --> 00:11:54,746
- He's a priest after all.
- He doesn't tick quite right.

127
00:11:55,042 --> 00:11:56,374
I don't understand what this is about?

128
00:11:56,542 --> 00:11:59,455
He has to do it too often
Have seen “The Exorcist”.

129
00:11:59,750 --> 00:12:01,286
He's getting on my nerves.

130
00:12:01,417 --> 00:12:03,079
No panic.
It means nothing.

131
00:12:03,250 --> 00:12:04,991
He's definitely quite harmless.

132
00:12:05,208 --> 00:12:07,871
Yes, just a whole
common killer, right?

133
00:12:09,417 --> 00:12:12,410
So, I'll go and check on Ed.
See you later.

134
00:12:14,542 --> 00:12:17,330
Three lonely girls are sitting
on a bus to nowhere

135
00:12:17,500 --> 00:12:19,992
with a completely crazy priest.

136
00:12:20,167 --> 00:12:21,749
When will they get out?

137
00:12:21,917 --> 00:12:24,751
Next stop:
Twilight Zone.

138
00:12:51,250 --> 00:12:53,537
sorry,
Can I disturb you for once?

139
00:12:53,833 --> 00:12:55,870
Have the priest
see you get off the bus?

140
00:12:56,292 --> 00:12:57,954
Why do you want a priest?

141
00:12:58,083 --> 00:13:00,325
I don't need a priest.
He's just not on the bus anymore

142
00:13:00,417 --> 00:13:02,659
and I wonder
when he got out.

143
00:13:03,458 --> 00:13:05,245
Nobody got out.

144
00:13:05,542 --> 00:13:08,125
You must know
when he got out.

145
00:13:08,292 --> 00:13:11,956
My girl, he's coming out of that
Toilet window cracked.

146
00:13:12,125 --> 00:13:13,491
Yes, thank you very much.

147
00:13:13,708 --> 00:13:16,951
- Idiot.
- Or the good Lord took him to himself.

148
00:13:38,292 --> 00:13:39,658
<i>Come on, guys.
Movement!</i>

149
00:13:39,833 --> 00:13:42,246
Movement? We move
us all night long.

150
00:13:42,875 --> 00:13:44,616
- Are you sick, Paul?
- From the bus ride.

151
00:13:44,708 --> 00:13:46,415
I'm driving in
Never take a bus again in my life.

152
00:13:46,500 --> 00:13:47,957
And how come you?
then to New York?

153
00:13:48,083 --> 00:13:51,201
- Maybe in a garbage truck.
- Who's talking about driving back?

154
00:13:52,375 --> 00:13:53,616
<i>Hey!</i>

155
00:13:57,708 --> 00:13:59,449
<i>Hey!</i>

156
00:14:02,833 --> 00:14:04,165
Really hot, man.

157
00:14:05,000 --> 00:14:07,287
Hello, I'm Simona,
your cousin.

158
00:14:07,500 --> 00:14:09,207
Hello, how are you?

159
00:14:09,917 --> 00:14:11,374
I'm Ed and this is Carol,
my sister.

160
00:14:11,458 --> 00:14:12,665
Good day. I am very pleased.

161
00:14:12,750 --> 00:14:13,831
This is Gloria.

162
00:14:13,917 --> 00:14:16,034
- Hello.
- I'm Virgil.

163
00:14:16,333 --> 00:14:17,540
Paul.

164
00:14:18,917 --> 00:14:20,158
- Hello, Paul. -Hello. Simona.

165
00:14:20,500 --> 00:14:23,083
- Hello, this is Susan.
- Good day.

166
00:14:23,208 --> 00:14:24,415
I'm Ken. How are you?

167
00:14:24,542 --> 00:14:25,658
Good.

168
00:14:26,042 --> 00:14:28,955
Ed, you look better,
than in the photo. Honest.

169
00:14:29,125 --> 00:14:33,039
Oh, confess, Ed. How much you have
you pay for her to say that.

170
00:14:35,958 --> 00:14:37,199
How far is it to the house, Simona?

171
00:14:37,333 --> 00:14:38,665
I estimate about 40 miles.

172
00:14:38,750 --> 00:14:42,073
- 40 miles?
- Let's get going.

173
00:14:42,292 --> 00:14:43,908
I'm going with her.

174
00:14:50,708 --> 00:14:52,415
Okay, let's see
whether I understood that.

175
00:14:52,667 --> 00:14:55,080
Our grandfathers
were cousins, right?

176
00:14:55,500 --> 00:14:56,741
Correct.

177
00:14:58,583 --> 00:15:02,076
That means we are
not real cousins, right?

178
00:15:02,333 --> 00:15:03,619
Exactly.

179
00:15:04,250 --> 00:15:05,491
Nice.

180
00:15:06,042 --> 00:15:07,954
Why is this so important?

181
00:15:09,958 --> 00:15:11,699
Well, who knows.

182
00:15:22,667 --> 00:15:26,081
Mike. Slowly, man.
Otherwise I'll throw up.

183
00:15:26,208 --> 00:15:29,246
Tell that to Simona in the other car.
I'm just following along.

184
00:15:29,917 --> 00:15:31,328
<i>Damn, I'm going to puke.</i>

185
00:15:31,458 --> 00:15:32,665
Shit.

186
00:15:33,125 --> 00:15:34,832
If only you had stayed home.

187
00:15:35,750 --> 00:15:38,163
You must be crazy.
I'm looking for adventure.

188
00:15:38,542 --> 00:15:41,034
It's already for you
a hamburger an adventure.

189
00:15:41,792 --> 00:15:44,705
Leave Paul alone, Virgil.

190
00:15:46,500 --> 00:15:48,366
Pull over to the right.

191
00:15:49,208 --> 00:15:51,245
<i>Hurry!</i>

192
00:16:24,833 --> 00:16:26,745
What do you say to that?

193
00:16:28,333 --> 00:16:30,120
Fantastic, isn't it?

194
00:16:30,208 --> 00:16:32,120
Let's see it
come on, friends.

195
00:16:32,250 --> 00:16:33,582
Yes, who lives here?

196
00:16:33,708 --> 00:16:35,916
Frankenstein family?

197
00:16:36,167 --> 00:16:37,703
What do you expect
just then? The Hilton?

198
00:16:37,875 --> 00:16:39,457
There is something to do here.

199
00:16:39,583 --> 00:16:42,075
The only thing here
would be worthwhile would be dynamite.

200
00:16:42,208 --> 00:16:43,870
Oh god, live here
not even the rats.

201
00:16:44,000 --> 00:16:45,992
- Did he say rats?
- Okay, okay.

202
00:16:46,167 --> 00:16:48,784
<i>We are all tired
from the trip.</i>

203
00:16:49,333 --> 00:16:51,495
But let's see the butter side,
the place has potential.

204
00:16:51,625 --> 00:16:54,117
<i>Please call a doctor
he is having hallucinations.</i>

205
00:16:54,292 --> 00:16:56,329
No, in Emst.
The house is good.

206
00:16:56,458 --> 00:16:58,120
<i>But with everyone
ghosts and ghosts,</i>

207
00:16:58,250 --> 00:17:00,242
<i>where should we sleep?</i>

208
00:17:00,625 --> 00:17:02,491
<i>What? Ghosts and ghosts?</i>

209
00:17:02,583 --> 00:17:04,199
<i>Come on, people.</i>

210
00:17:04,750 --> 00:17:06,537
The place is set
empty for ages.

211
00:17:06,708 --> 00:17:08,290
Yes, for over 50 years.

212
00:17:08,375 --> 00:17:09,786
Someone wanted to renovate it,
but then gave up.

213
00:17:09,875 --> 00:17:12,618
Okay, we now know the ruins.
Let's finally go inside.

214
00:17:12,792 --> 00:17:14,954
Paul, this is the house.

215
00:17:15,167 --> 00:17:19,116
Why are you doing this?
Why are you tormenting me like this?

216
00:17:20,500 --> 00:17:22,457
Don't worry, that
false walls will fall

217
00:17:22,542 --> 00:17:24,784
and a castle will appear.

218
00:17:24,875 --> 00:17:26,537
Praise the Lord!

219
00:17:26,667 --> 00:17:28,329
Alright, if you want,
then it's okay.

220
00:17:28,458 --> 00:17:29,949
There is a fancy hotel in town.

221
00:17:30,167 --> 00:17:32,329
Yes, and guided
by Norman Bates.

222
00:17:33,667 --> 00:17:34,953
Stop it, Paul.

223
00:17:35,208 --> 00:17:36,449
<i>It's great here.</i>

224
00:17:36,583 --> 00:17:38,575
We're going to have a good time.

225
00:17:38,958 --> 00:17:42,076
<i>- So let's go.
- Okay, sure.</i>

226
00:17:42,375 --> 00:17:43,707
There are definitely snakes here.

227
00:17:43,792 --> 00:17:45,829
<i>Snakes?
Poisonous, huge snakes?</i>

228
00:17:45,958 --> 00:17:47,790
Do you have the key?

229
00:18:02,083 --> 00:18:04,245
Look, a swimming pool.

230
00:18:04,333 --> 00:18:05,494
We can swim.

231
00:18:05,625 --> 00:18:07,457
You must be crazy
I wouldn't even Paul

232
00:18:07,583 --> 00:18:09,745
in this shitty broth
let swim.

233
00:18:16,125 --> 00:18:18,788
- Look.
- The house is really great.

234
00:18:19,750 --> 00:18:21,582
Not bad at all.
A refrigerator.

235
00:18:21,875 --> 00:18:23,286
Paul, you are a phenomenon.

236
00:18:23,417 --> 00:18:27,286
I could have imagined
that you only think about eating.

237
00:18:28,458 --> 00:18:31,201
Paul, close the door!

238
00:18:37,500 --> 00:18:38,616
Hello.

239
00:18:39,833 --> 00:18:41,665
Do you want to play with me?

240
00:18:42,875 --> 00:18:45,663
How did you get here?
Do you live nearby?

241
00:18:53,583 --> 00:18:54,869
All right,

242
00:18:56,542 --> 00:18:57,953
I'll play with you.

243
00:19:00,458 --> 00:19:01,699
<i>Susan!</i>

244
00:19:05,792 --> 00:19:06,828
How strange.

245
00:19:06,958 --> 00:19:08,415
Susan!

246
00:19:09,208 --> 00:19:10,949
What are you looking for there?

247
00:19:12,833 --> 00:19:13,914
There was a little girl.

248
00:19:14,000 --> 00:19:15,957
Blonde and with
a white nightgown?

249
00:19:16,167 --> 00:19:17,374
Yes, exactly.

250
00:19:17,833 --> 00:19:22,032
She just wanted to play, but as
She heard you, she disappeared.

251
00:19:22,875 --> 00:19:25,083
Well, then it is
she's just shy.

252
00:19:25,542 --> 00:19:27,499
- Probably.
- Come with me.

253
00:19:31,292 --> 00:19:34,535
Man, look at that.

254
00:19:35,792 --> 00:19:37,658
How nice.

255
00:19:49,708 --> 00:19:53,952
Oh god, just great.
This is my room now.

256
00:19:54,292 --> 00:19:56,534
I have a lot of cleaning to do,
but then it's awesome.

257
00:19:56,625 --> 00:19:57,957
No!

258
00:19:59,458 --> 00:20:01,950
It's pretty dangerous.

259
00:20:02,500 --> 00:20:03,786
The floorboards are old and...

260
00:20:04,250 --> 00:20:06,207
You and Ed go in
the room next door.

261
00:20:06,458 --> 00:20:09,701
- But I like it here.
- Carol, I beg you.

262
00:20:10,125 --> 00:20:13,948
Good, Simona. If you
definitely insist on it. Please!

263
00:20:43,917 --> 00:20:47,331
Oh God, if it doesn't get better,
I can't stand it here.

264
00:20:47,417 --> 00:20:49,158
Listen to the Gourmet.

265
00:20:49,792 --> 00:20:51,374
Cheers.

266
00:20:51,542 --> 00:20:53,249
Excuse me!
Was on purpose.

267
00:20:53,500 --> 00:20:57,119
- Are you sick again?
- Sounds like a cannon shot.

268
00:20:57,333 --> 00:20:59,950
Do you want something?
see really scary things?

269
00:21:00,167 --> 00:21:02,124
Chicken shit.

270
00:21:02,542 --> 00:21:03,532
Listen up, people.

271
00:21:03,667 --> 00:21:05,158
Why are we telling?
Simona doesn't know anything about us?

272
00:21:05,333 --> 00:21:06,619
That would be good, right?

273
00:21:07,083 --> 00:21:09,325
Okay, who's going to start?
Gloria?

274
00:21:09,542 --> 00:21:11,249
No, I don't want to.

275
00:21:11,458 --> 00:21:13,290
-Virgil.
- No, no, no...

276
00:21:13,417 --> 00:21:15,079
-Ken.
- No no.

277
00:21:15,333 --> 00:21:18,747
Paul! Paul! Paul! Paul!

278
00:21:18,875 --> 00:21:23,540
Okay, okay.
My passion: food.

279
00:21:23,750 --> 00:21:26,993
- How are things going with the women?
- For some reason,

280
00:21:27,167 --> 00:21:28,954
I'll join
not so good for them.

281
00:21:29,042 --> 00:21:30,624
Very strange.

282
00:21:31,042 --> 00:21:33,329
You're not eating the right things.

283
00:21:34,042 --> 00:21:36,534
Okay, fatass. Tell me why
you not from your last date?

284
00:21:36,792 --> 00:21:41,082
Well, it was really great. Until dessert,
when this bowl came.

285
00:21:42,333 --> 00:21:44,325
With cherries on top
on top and whipped cream.

286
00:21:44,417 --> 00:21:47,956
A great chocolate cake
and a chocolate mousse.

287
00:21:48,042 --> 00:21:51,911
And then I could
just can't control it anymore.

288
00:21:54,042 --> 00:21:55,533
<i>Yuck.</i>

289
00:21:56,167 --> 00:21:57,749
<i>How disgusting.</i>

290
00:21:58,750 --> 00:22:00,582
You really are a pig.

291
00:22:00,667 --> 00:22:03,375
<i>If you continue like this,
you come to the stable.</i>

292
00:22:03,500 --> 00:22:04,957
Now it's your turn, Gloria.

293
00:22:05,083 --> 00:22:07,621
Good. 21 years and
Skin color black.

294
00:22:07,708 --> 00:22:09,415
I thought you had
such a crazy tan.

295
00:22:09,500 --> 00:22:12,868
Listen, Paul. If you don't
is currently puking, burping or farting,

296
00:22:12,958 --> 00:22:15,792
one could almost like you.

297
00:22:15,875 --> 00:22:17,662
Only almost.

298
00:22:17,917 --> 00:22:21,035
Whatever, at least I'm beautiful.

299
00:22:23,083 --> 00:22:24,790
Now tell me, Simona.

300
00:22:24,958 --> 00:22:25,948
<i>Yes, yes.</i>

301
00:22:26,083 --> 00:22:30,874
Simona! Simona! Simona! Simona!

302
00:22:32,292 --> 00:22:33,828
I'm 22.

303
00:22:33,917 --> 00:22:36,079
I speak three languages.

304
00:22:36,667 --> 00:22:39,034
I live in one
Apartment in the city.

305
00:22:39,208 --> 00:22:40,540
All alone.

306
00:22:41,292 --> 00:22:43,124
And my hobby is...

307
00:22:43,500 --> 00:22:46,618
All right.
I have an interest in the occult.

308
00:22:47,917 --> 00:22:49,909
Wait a minute.
Moment.

309
00:22:51,417 --> 00:22:53,374
What do you mean by occult?
But not black magic?

310
00:22:53,583 --> 00:22:54,824
Well, something like that.

311
00:22:54,917 --> 00:22:56,954
I'm interested
me for other worlds.

312
00:22:57,042 --> 00:22:58,624
Such,

313
00:22:58,708 --> 00:23:00,540
those in another
dimension exist.

314
00:23:01,292 --> 00:23:03,375
Get the Ouija board.

315
00:23:03,542 --> 00:23:05,955
We're jetting into the cosmos.

316
00:23:06,458 --> 00:23:08,950
Hey, cut that crap. OK.

317
00:23:09,625 --> 00:23:11,708
You're probably scared.

318
00:23:20,667 --> 00:23:23,250
<i>- Now let's go.</i>
- Now just wait and see.

319
00:23:35,417 --> 00:23:37,579
I want to dance.

320
00:23:42,500 --> 00:23:44,583
<i>Yes, keep it up!</i>

321
00:23:52,083 --> 00:23:54,166
<i>Down with the rag!</i>

322
00:23:55,125 --> 00:23:56,616
<i>Yes!</i>

323
00:23:58,958 --> 00:24:01,450
Here we go, guys.

324
00:24:04,083 --> 00:24:05,870
<i>Don't push.</i>

325
00:24:07,208 --> 00:24:09,200
<i>Yes, yes! Great!</i>

326
00:24:11,500 --> 00:24:12,957
Hands off.

327
00:24:23,875 --> 00:24:25,707
<i>That's enough now.
Stop it!</i>

328
00:24:26,292 --> 00:24:29,581
Now let them go!
That doesn't hurt anyone.

329
00:24:35,042 --> 00:24:37,659
Well guys, do you like it?

330
00:24:44,542 --> 00:24:45,658
<i>Yes!</i>

331
00:24:46,875 --> 00:24:48,958
<i>What a
sharp show from you.</i>

332
00:24:50,750 --> 00:24:52,491
So what do you say to that?

333
00:24:52,708 --> 00:24:55,325
<i>Yes! my beautiful,
you are fabulous.</i>

334
00:24:56,083 --> 00:24:57,290
Yes!

335
00:25:00,875 --> 00:25:03,083
Stop it!
The fun is over.

336
00:25:03,208 --> 00:25:05,200
Let me! No!

337
00:25:05,375 --> 00:25:07,162
Take off your clothes yourself,
you idiots.

338
00:25:07,250 --> 00:25:08,707
Bye Bye.

339
00:25:10,542 --> 00:25:13,410
<i>Then have fun
you two!</i>

340
00:25:15,083 --> 00:25:18,622
Okay, guys. Let's clear
up and go to sleep.

341
00:25:19,208 --> 00:25:21,120
Well, I've had it many times
dreamed of relaxing after eating,

342
00:25:21,292 --> 00:25:22,908
when the slaves clean up.

343
00:25:23,083 --> 00:25:25,575
Then start now, fat man.

344
00:25:26,250 --> 00:25:28,037
Does anyone still have problems?
with the sleeping arrangements?

345
00:25:28,208 --> 00:25:29,289
Who is sleeping with me?

346
00:25:29,417 --> 00:25:31,124
The wolf and the seven kids.

347
00:25:31,375 --> 00:25:34,243
- You sleep best with you.
- What if I get scared?

348
00:25:34,417 --> 00:25:38,457
Nobody wants to fuck you, Paul.
Not even a ghost.

349
00:26:47,167 --> 00:26:48,658
What happened?

350
00:26:48,750 --> 00:26:50,366
Did you have a nightmare?

351
00:26:51,250 --> 00:26:53,537
Ed, are you sure
that you want to stay here.

352
00:26:53,917 --> 00:26:55,704
Sure, why not?

353
00:26:56,167 --> 00:26:59,911
I don't like it.
I don't like this house.

354
00:27:00,458 --> 00:27:02,040
What don't you like about it?

355
00:27:02,333 --> 00:27:04,541
Everything. The atmosphere.

356
00:27:05,042 --> 00:27:08,740
I don't know. Simona,
it's somehow strange.

357
00:27:09,250 --> 00:27:10,411
Yes?

358
00:27:10,542 --> 00:27:12,283
I find them very interesting.

359
00:27:12,458 --> 00:27:15,906
She's after you,
which I don't find normal.

360
00:27:16,375 --> 00:27:17,707
We are not related by blood.

361
00:27:17,917 --> 00:27:20,079
- But still.
- Come on, Carol.

362
00:27:20,292 --> 00:27:23,000
Simona is okay,
<i>give her a chance.</i>

363
00:27:23,667 --> 00:27:26,034
Yes, okay, good night.

364
00:27:26,250 --> 00:27:27,912
And now we sleep.

365
00:27:29,333 --> 00:27:30,915
Good night.

366
00:27:39,042 --> 00:27:40,829
- Did you hear that?
- What?

367
00:27:41,333 --> 00:27:43,825
That's just my love muscle,
who is stirring there.

368
00:27:43,958 --> 00:27:46,245
No, I mean it seriously.
I thought I heard something.

369
00:27:46,375 --> 00:27:47,957
Come on, Sue,
there is nothing there.

370
00:27:48,333 --> 00:27:49,869
So what's going on?

371
00:27:51,833 --> 00:27:53,449
You know how spicy
you made me,

372
00:27:54,042 --> 00:27:56,329
as I watched you dance.

373
00:27:56,917 --> 00:28:00,661
I'm sorry. I feel
I'm really weird here.

374
00:28:00,875 --> 00:28:02,912
- Don't you notice?
- Yes, I notice.

375
00:28:03,042 --> 00:28:07,207
Mike, I'm sorry.
I'm not in the mood, okay?

376
00:28:07,333 --> 00:28:08,699
Good night.

377
00:28:35,875 --> 00:28:38,583
Oh, it's you. You have
maybe scared me.

378
00:28:41,042 --> 00:28:42,533
Is something?

379
00:28:43,750 --> 00:28:46,242
No! No!

380
00:30:29,042 --> 00:30:31,750
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PEOPLE.
STAY OUTSIDE.

381
00:31:36,625 --> 00:31:37,786
Great breakfast.

382
00:31:37,917 --> 00:31:39,158
- Good morning.
- Good morning.

383
00:31:39,250 --> 00:31:41,788
Anyone else want coffee,
or would you rather have tea?

384
00:31:42,042 --> 00:31:44,159
Just don't tell me
that you did all that.

385
00:31:44,292 --> 00:31:46,579
Is this supposed to be a joke?
I just eat it.

386
00:31:46,667 --> 00:31:48,829
<i>- Who was it then?</i>
- It was me.

387
00:31:49,167 --> 00:31:50,248
Good morning

388
00:31:50,333 --> 00:31:51,323
- Thanks.
- Good morning, Simona.

389
00:31:51,417 --> 00:31:52,749
Thank you, Simona.

390
00:31:53,417 --> 00:31:55,329
There are still eggs,
if you want.

391
00:31:55,958 --> 00:31:57,790
- Yes, according to
- Great.

392
00:31:58,500 --> 00:32:00,366
Thank you, Simona.

393
00:32:00,625 --> 00:32:02,912
- Coffee?
- Thanks.

394
00:32:03,167 --> 00:32:05,534
- Milk and sugar?
- Yes.

395
00:32:05,792 --> 00:32:09,411
- Milk and sugar.
- You look like I'm an alien.

396
00:32:09,542 --> 00:32:11,579
I usually get up early.

397
00:32:12,500 --> 00:32:15,618
<i>-Give me the sugar please.
- The eggs are great.</i>

398
00:32:33,833 --> 00:32:34,949
Volley.

399
00:32:35,167 --> 00:32:36,954
- Already up?
- I can't believe it,

400
00:32:37,083 --> 00:32:39,700
I'm international
Pancake house woke up.

401
00:32:39,792 --> 00:32:41,624
That was Simona.

402
00:32:41,958 --> 00:32:43,324
Now seriously, Paul.

403
00:32:43,417 --> 00:32:46,660
Is there something for you
more important than food?

404
00:32:47,000 --> 00:32:49,743
Food is the greatest thing in life,
when you have your pants on.

405
00:32:50,208 --> 00:32:52,541
You have them after all
always on, fatass.

406
00:32:53,958 --> 00:32:55,995
<i>Yes, they just don't fit anymore.</i>

407
00:32:56,792 --> 00:32:58,408
Over there.

408
00:33:01,125 --> 00:33:02,332
Wait. Wait.

409
00:33:02,458 --> 00:33:04,700
Look at this.

410
00:33:04,958 --> 00:33:06,824
- There.
- Hey, what are you doing?

411
00:33:07,417 --> 00:33:08,407
It's disgusting.

412
00:33:08,583 --> 00:33:12,076
It's great.
It matches the rest of the house.

413
00:33:12,250 --> 00:33:14,116
You should rather that
Take original color. White, please.

414
00:33:14,292 --> 00:33:15,783
- So white, how?
- No, well...

415
00:33:15,917 --> 00:33:17,579
Bravo! Bravo!

416
00:33:17,750 --> 00:33:19,833
Good this way! Bravo.

417
00:33:20,000 --> 00:33:22,583
- What an ugly ass.
<i>- Yes.</i>

418
00:35:26,333 --> 00:35:27,790
What happened?

419
00:35:34,458 --> 00:35:36,575
It's just an old family portrait.

420
00:35:37,292 --> 00:35:40,490
So this card is there
for youth and innocence.

421
00:35:40,625 --> 00:35:42,161
And what does that mean?

422
00:35:43,042 --> 00:35:44,499
Maybe a child.

423
00:35:45,292 --> 00:35:46,373
I don't know it.

424
00:35:46,458 --> 00:35:47,824
The maps are confusing.

425
00:35:48,042 --> 00:35:51,831
Here is the innocence,
but the card above is evil.

426
00:35:53,792 --> 00:35:55,909
It's all contradictory.

427
00:35:58,167 --> 00:36:01,456
But everything depends
this card together.

428
00:36:01,792 --> 00:36:03,203
The tower.

429
00:36:04,250 --> 00:36:05,661
Maybe that's this house.

430
00:36:05,875 --> 00:36:07,707
What else do you see?

431
00:36:14,833 --> 00:36:16,699
I don't see any
male figures.

432
00:36:17,000 --> 00:36:18,332
Only women.

433
00:36:22,542 --> 00:36:24,033
And evil.

434
00:36:24,875 --> 00:36:27,208
Evil has
to do with the house.

435
00:36:27,958 --> 00:36:29,199
And with us,

436
00:36:29,583 --> 00:36:31,870
because we are now one
are part of the house.

437
00:36:32,917 --> 00:36:34,328
That sounds shrill.

438
00:36:34,542 --> 00:36:37,080
What the fuck
are these for holidays?

439
00:37:28,583 --> 00:37:30,165
How long have you been here?

440
00:37:30,708 --> 00:37:32,119
I have with you
watched sleeping.

441
00:37:32,375 --> 00:37:34,287
You are beautiful when you sleep.

442
00:37:35,333 --> 00:37:37,245
But where do you come from?

443
00:37:38,167 --> 00:37:40,079
Will you go play with me?

444
00:37:40,333 --> 00:37:41,449
Please.

445
00:37:41,583 --> 00:37:44,496
All right,
what kind of game is it?

446
00:37:45,792 --> 00:37:48,455
It's not a game.

447
00:38:22,625 --> 00:38:23,741
<i>I like it in the country.</i>

448
00:38:23,833 --> 00:38:25,119
<i>You're not used to the silence at all.</i>

449
00:38:25,375 --> 00:38:27,958
<i>That's true. From the air
I get a lot of steam.</i>

450
00:38:28,083 --> 00:38:30,541
<i>Maybe you will
Gloria puts an egg in the pan.</i>

451
00:38:30,625 --> 00:38:31,741
Of course that would be great.

452
00:38:31,833 --> 00:38:34,120
<i>I can imagine that.</i>

453
00:38:34,250 --> 00:38:36,913
- Are you feeling better now?
- Yes.

454
00:38:37,375 --> 00:38:39,116
- Good.
<i>-Susan.</i>

455
00:38:40,250 --> 00:38:42,537
<i>-Susan.</i>
- What is it?

456
00:38:42,708 --> 00:38:44,165
I think it's better

457
00:38:44,375 --> 00:38:45,786
when we leave here.

458
00:38:46,125 --> 00:38:47,741
What are you even talking about?

459
00:38:48,542 --> 00:38:50,909
I'm talking about this one
Shitty place to leave.

460
00:38:52,500 --> 00:38:53,832
My things are already ready.

461
00:38:53,917 --> 00:38:55,249
I'll get to you quickly
Help pack, okay?

462
00:38:55,417 --> 00:38:58,160
Since when do you decide
what should I do?

463
00:38:59,542 --> 00:39:02,034
- Well, I thought you...
- You think too much.

464
00:39:02,333 --> 00:39:05,872
I have no intention
to go. Go alone.

465
00:39:09,500 --> 00:39:12,538
I know it's in you
hasn't been going particularly well lately.

466
00:39:12,625 --> 00:39:14,958
- Stress and shit...
- I'm not leaving here, understand?

467
00:39:15,125 --> 00:39:17,492
- So fuck off.
- All right then!

468
00:39:18,542 --> 00:39:22,081
Whatever you say.
Idiot, shit...

469
00:39:23,667 --> 00:39:24,953
It was a pleasure, guys.

470
00:39:25,042 --> 00:39:27,250
Have a lot of fun
your mausoleum.

471
00:39:32,083 --> 00:39:34,450
I think you're too
We've come a long way, Susan.

472
00:39:35,667 --> 00:39:36,953
Damn,
is there anyone here

473
00:39:37,042 --> 00:39:38,783
who cares about his
take care of your own things?

474
00:39:38,875 --> 00:39:41,242
You can't here
be your own boss?

475
00:40:02,167 --> 00:40:03,658
Oh man!

476
00:40:04,500 --> 00:40:05,707
Susan.

477
00:40:07,875 --> 00:40:09,741
Now are you coming with me?

478
00:40:18,417 --> 00:40:21,080
What was that about?
What was wrong with you?

479
00:40:21,292 --> 00:40:22,828
A joke, right?

480
00:42:10,208 --> 00:42:12,120
<i>- Hello.</i>
-Hi.

481
00:42:12,333 --> 00:42:14,120
This is the moment.

482
00:42:15,917 --> 00:42:17,374
Right now.

483
00:42:27,917 --> 00:42:29,374
Paul?

484
00:42:29,667 --> 00:42:31,374
Gloria, what the fuck...

485
00:42:31,875 --> 00:42:33,332
Okay, you caught me.

486
00:42:33,458 --> 00:42:35,916
What are you doing then
when you're hot?

487
00:42:36,208 --> 00:42:39,406
I think you are
not so bad at all.

488
00:42:39,750 --> 00:42:42,618
Something like raw dumplings.

489
00:42:42,875 --> 00:42:44,366
Leave me, Gloria.

490
00:42:44,750 --> 00:42:47,458
I've always wanted to
'a redhead.

491
00:42:47,708 --> 00:42:49,995
Well, how about it, Paul?

492
00:42:51,125 --> 00:42:52,741
Do you want to sleep with me?

493
00:42:53,042 --> 00:42:54,749
Should this be a trick question?

494
00:42:54,833 --> 00:42:56,244
I know. Understood.
It's a joke.

495
00:42:56,417 --> 00:42:58,625
Jump at any moment
everyone from their hiding place.

496
00:42:58,917 --> 00:43:01,409
Where is the camera?
She's not there?

497
00:43:01,792 --> 00:43:03,124
Where is the showmaster?

498
00:43:03,292 --> 00:43:05,158
Relax, please.

499
00:43:05,500 --> 00:43:07,116
So how about it?

500
00:43:07,333 --> 00:43:11,247
Should I feed you?
Do you want me to put it in your mouth?

501
00:43:14,958 --> 00:43:19,658
I've always wanted one
big, strong guy like you.

502
00:43:36,792 --> 00:43:39,751
Maybe you can get it down like this.

503
00:43:49,792 --> 00:43:52,284
I'll do it for
warm you up.

504
00:43:58,500 --> 00:44:00,537
Eat, you pig!

505
00:44:05,375 --> 00:44:07,367
You're a big pig, Paul.

506
00:44:09,083 --> 00:44:11,370
And pigs are slaughtered!

507
00:44:43,583 --> 00:44:45,916
Hey, what's wrong?
just go with the light?

508
00:44:46,042 --> 00:44:47,704
Come on,
don't do that to me.

509
00:44:47,833 --> 00:44:49,574
<i>It can
not be true.</i>

510
00:45:23,750 --> 00:45:25,958
Do you see? Already done.

511
00:45:34,042 --> 00:45:35,453
-Ed?
- Yes.

512
00:45:37,125 --> 00:45:38,787
How did it happen?

513
00:45:39,042 --> 00:45:41,455
I mean the accident
with your parents.

514
00:45:42,917 --> 00:45:46,490
I'm sorry. If you don't
If you want to talk about it, it's okay.

515
00:45:49,083 --> 00:45:51,245
It wasn't an accident at all.

516
00:45:53,250 --> 00:45:56,163
They came from one night
at a party and were killed.

517
00:45:56,958 --> 00:45:59,245
And my father, he
was stupidly night blind,

518
00:45:59,458 --> 00:46:01,290
was in the driver's seat.

519
00:46:01,542 --> 00:46:04,501
If he was night blind, he could
but don't drive in the dark.

520
00:46:04,625 --> 00:46:07,538
Yes, the autopsy showed
that he had alcohol in his blood.

521
00:46:08,000 --> 00:46:11,289
Everyone knew he didn't drink.
That was the crazy thing about it.

522
00:46:12,375 --> 00:46:15,664
Could it be that someone
wanted harm to your parents?

523
00:46:16,708 --> 00:46:18,244
Excluded.

524
00:46:20,583 --> 00:46:22,370
And the house?

525
00:46:22,625 --> 00:46:24,161
Why are you here?

526
00:46:24,292 --> 00:46:25,624
No idea.

527
00:46:26,042 --> 00:46:28,785
There's something with the house,
what attracts me.

528
00:46:29,458 --> 00:46:31,871
Maybe because my
father was conceived here.

529
00:46:33,625 --> 00:46:36,242
In a house,
that he never saw?

530
00:46:36,583 --> 00:46:37,699
Yes.

531
00:46:38,458 --> 00:46:40,791
My grandfather wanted
his son absolutely

532
00:46:40,917 --> 00:46:42,624
raised in New York
and that's why they lived there.

533
00:46:42,708 --> 00:46:45,780
- You seem to know about it.
- My father told me about it.

534
00:46:45,875 --> 00:46:47,241
Before his death.

535
00:46:47,708 --> 00:46:49,916
He also mentioned the girl.

536
00:46:50,542 --> 00:46:51,532
Which girl?

537
00:46:51,625 --> 00:46:53,742
The little one in the picture
which Gloria looked at.

538
00:46:54,625 --> 00:46:56,412
<i>Her name was Rachel.</i>

539
00:46:56,917 --> 00:46:58,624
She was your aunt.

540
00:46:59,500 --> 00:47:00,741
What?

541
00:47:00,958 --> 00:47:02,165
My aunt?

542
00:47:02,583 --> 00:47:04,620
My father had a sister?

543
00:47:06,375 --> 00:47:09,288
Yes, but her
took his own life.

544
00:47:10,708 --> 00:47:12,870
<i>It happened in the night,
when her governess Helena died.</i>

545
00:47:12,958 --> 00:47:14,244
That was the other one
Woman in the picture.

546
00:47:14,333 --> 00:47:15,369
Yes.

547
00:47:15,458 --> 00:47:18,075
The villagers thought
she is a witch.

548
00:47:18,375 --> 00:47:20,958
They burned them in the
Front yard of this house.

549
00:47:21,125 --> 00:47:22,286
Oh my God.

550
00:47:22,500 --> 00:47:26,244
People believed the ghost
the girl would still be in the house.

551
00:47:26,958 --> 00:47:29,325
They were looking
their lost innocence.

552
00:47:30,958 --> 00:47:34,076
Nobody has ever played with her,
she died so young.

553
00:47:34,625 --> 00:47:37,914
And so she searches
a playmate.

554
00:47:39,583 --> 00:47:40,744
God.

555
00:47:43,167 --> 00:47:45,750
- That's sad.
- No, don't touch me.

556
00:47:46,375 --> 00:47:49,288
It's dangerous and I
tell yourself for your protection.

557
00:47:49,458 --> 00:47:50,744
Don't touch me!

558
00:47:51,625 --> 00:47:53,287
Simona, wait!

559
00:47:53,375 --> 00:47:54,661
Where are you going?

560
00:47:55,750 --> 00:47:57,241
Simona?

561
00:48:07,667 --> 00:48:09,203
I'm sorry. Ed.

562
00:48:10,625 --> 00:48:13,914
Leave it. Harsh me
not and it will be fine, understand?

563
00:48:14,792 --> 00:48:16,374
But Simona...

564
00:48:16,917 --> 00:48:18,078
No.

565
00:48:19,500 --> 00:48:20,832
It's late.

566
00:48:21,708 --> 00:48:23,324
I'm going to bed now.

567
00:48:25,125 --> 00:48:26,707
Okay, whatever you want.

568
00:48:29,958 --> 00:48:31,950
- Good night.
<i>- Goodnight.</i>

569
00:48:56,542 --> 00:48:59,080
You know, it was a good idea
to drive here.

570
00:49:00,208 --> 00:49:01,790
Yes, that's right.

571
00:49:11,208 --> 00:49:13,575
- What the hell is that?
- No idea.

572
00:49:13,958 --> 00:49:14,948
Oh God.

573
00:49:16,833 --> 00:49:18,199
Let's go.

574
00:49:31,542 --> 00:49:33,499
<i>Look what I'm doing here.</i>

575
00:49:33,708 --> 00:49:35,324
Virgil, you asshole.
Please don't be an idiot.

576
00:49:35,417 --> 00:49:37,625
You're making too much noise.

577
00:49:37,750 --> 00:49:40,618
So what, man? Do you think
I wake the dead?

578
00:49:43,708 --> 00:49:45,119
He's drunk.

579
00:49:45,208 --> 00:49:47,541
We'll find him tomorrow
definitely asleep behind the wheel.

580
00:49:51,167 --> 00:49:55,741
<i>Now we're going with it
Tractor through the dark night</i>

581
00:49:55,958 --> 00:49:58,951
<i>Yes, through the night</i>

582
00:50:00,542 --> 00:50:02,534
-Susan.
- Excuse me.

583
00:50:03,042 --> 00:50:04,328
Am I disturbing you?

584
00:50:05,042 --> 00:50:06,374
No, not at all.
What do you want then?

585
00:50:06,458 --> 00:50:08,700
Well, let me see.

586
00:50:11,375 --> 00:50:13,332
Hey, hey.

587
00:50:13,708 --> 00:50:14,994
Now take it slow.

588
00:50:15,250 --> 00:50:16,707
One moment.

589
00:50:17,125 --> 00:50:18,491
Susan, what's that supposed to mean?

590
00:50:18,625 --> 00:50:20,241
That doesn't work.

591
00:50:20,875 --> 00:50:23,788
You're Mike's girlfriend!

592
00:51:20,833 --> 00:51:23,746
No, I don't want you!

593
00:51:28,708 --> 00:51:29,824
No.

594
00:54:24,625 --> 00:54:26,457
<i>I have this letter
leave behind so that evil</i>

595
00:54:26,583 --> 00:54:29,371
<i>don't move away again
feeds the unfortunate,</i>

596
00:54:29,500 --> 00:54:31,412
<i>those on these
come to the cursed place.</i>

597
00:54:31,833 --> 00:54:33,790
<i>The followers of
Cults use this place</i>

598
00:54:33,917 --> 00:54:36,330
<i>for their pagan ones
and demonic rites.</i>

599
00:54:36,542 --> 00:54:39,956
<i>Father Matthew tried
through exorcism</i>

600
00:54:40,083 --> 00:54:42,791
<i>to avert this evil curse.</i>

601
00:54:43,125 --> 00:54:47,825
<i>The altar was desecrated and
made into a sacrificial stone.</i>

602
00:54:54,875 --> 00:54:57,492
Hey, get out of the way.
Move aside!

603
00:55:00,792 --> 00:55:02,033
Get out of there!

604
00:55:02,125 --> 00:55:05,323
<i>I'm running away
from this abomination.</i>

605
00:55:06,542 --> 00:55:07,874
Get out of the way!

606
00:55:08,042 --> 00:55:10,455
No no!

607
00:55:23,125 --> 00:55:26,118
<i>At least that's what I hope.</i>

608
00:55:58,542 --> 00:56:00,124
Oh God, I'm so sorry.

609
00:56:00,292 --> 00:56:02,534
Virgil, where lies
the problem today?

610
00:56:03,125 --> 00:56:04,115
In the garden.

611
00:56:04,208 --> 00:56:05,870
On the tractor.

612
00:56:06,125 --> 00:56:10,870
This girl. Oh God,
I killed her.

613
00:56:11,042 --> 00:56:12,829
But then she wasn't there anymore.

614
00:56:13,000 --> 00:56:14,536
- She had disappeared.
- Listen,

615
00:56:14,625 --> 00:56:17,288
calm down and tell us
what happened.

616
00:56:22,042 --> 00:56:24,125
Do you want to play with me?

617
00:56:24,417 --> 00:56:25,749
Please.

618
00:56:29,250 --> 00:56:30,741
Right in front of you as you
you had a stupid idea

619
00:56:30,833 --> 00:56:31,914
mowing the lawn with the tractor?

620
00:56:32,000 --> 00:56:34,708
Yes, somehow it is
she disappeared.

621
00:56:35,417 --> 00:56:37,579
She has to be among the
Plow may have fallen.

622
00:56:39,333 --> 00:56:41,541
I just heard that sound.

623
00:56:42,250 --> 00:56:45,573
When I looked under the tractor,
there was nothing there. Nothing at all.

624
00:56:46,167 --> 00:56:47,578
No blood.

625
00:56:47,958 --> 00:56:49,290
Not a girl.

626
00:56:49,500 --> 00:56:50,832
Nothing to see, nothing.

627
00:56:57,583 --> 00:57:00,121
Why do you want to?
don't play with me?

628
00:57:04,292 --> 00:57:07,205
-Virgil.
- What is?

629
00:57:07,458 --> 00:57:10,121
How many beers do you have?
Drunk today, you idiot?

630
00:57:10,500 --> 00:57:13,038
I'm not drunk,
so believe me!

631
00:57:13,208 --> 00:57:14,949
It's okay, calm down.

632
00:57:16,875 --> 00:57:20,789
I don't like you,
because you are a bad woman.

633
00:57:23,167 --> 00:57:25,284
Very, very evil.

634
00:57:50,917 --> 00:57:53,284
- Hey, what was that?
- My God.

635
00:58:07,375 --> 00:58:09,241
That's pretty much where it came from.

636
00:58:26,417 --> 00:58:27,624
It's scary here.

637
00:58:27,792 --> 00:58:29,124
What is that?

638
00:58:40,417 --> 00:58:42,329
Oh God, come
get involved, quickly!

639
00:58:49,042 --> 00:58:51,455
- The letter.
- She wants to tell us something.

640
00:58:51,750 --> 00:58:54,242
There's a letter. I...

641
00:58:55,375 --> 00:58:58,118
And there's a gun in the jeep.

642
00:58:59,583 --> 00:59:01,119
A rifle.

643
00:59:12,958 --> 00:59:14,574
She's dead.

644
00:59:15,333 --> 00:59:16,915
What did she want to tell us?

645
00:59:17,292 --> 00:59:19,625
She said something about
a letter and a gun.

646
00:59:20,958 --> 00:59:22,824
There, look!

647
00:59:28,208 --> 00:59:29,870
We're leaving as quickly as we can.

648
00:59:30,083 --> 00:59:32,166
We can
Don't leave Simona here.

649
00:59:32,417 --> 00:59:34,079
There's nothing more we can do.
We have to go.

650
00:59:34,208 --> 00:59:37,406
Ed, Paul, where are the others?

651
00:59:37,625 --> 00:59:39,491
- Come on, hurry up.
- Oh my God.

652
00:59:40,042 --> 00:59:41,283
- We go!
- Please.

653
00:59:41,417 --> 00:59:43,704
Come on, darling.
We have to go.

654
01:00:00,042 --> 01:00:02,750
<i>-Where are the others?
- Where are Ed and Paul?</i>

655
01:00:02,917 --> 01:00:06,115
What's wrong with you?
What's the fuss about?

656
01:00:06,250 --> 01:00:08,458
Simona is dead.

657
01:00:09,750 --> 01:00:11,457
Dead, do you finally understand?

658
01:00:11,792 --> 01:00:13,909
Where are Ed and Paul?

659
01:00:14,250 --> 01:00:16,833
When I saw Paul earlier,
he was in the kitchen.

660
01:00:16,958 --> 01:00:19,996
Ed is probably with
him and smokes like a chimney.

661
01:00:21,333 --> 01:00:24,076
The priest! We
have to find the priest.

662
01:00:24,250 --> 01:00:26,788
- What are you talking about?
- What is the priest supposed to do?

663
01:00:26,958 --> 01:00:29,120
I've had enough of these
Stories and this house.

664
01:00:29,208 --> 01:00:31,791
- I want to run away.
- Slowly, Virgil. Otherwise you'll go crazy.

665
01:00:32,208 --> 01:00:33,415
That's exactly what I'm afraid of.

666
01:00:33,625 --> 01:00:37,414
He's right, Ken. Simona is
dead and I'm scared, okay?

667
01:00:37,500 --> 01:00:39,036
You stay here so long
until I'm back.

668
01:00:39,208 --> 01:00:41,040
I want out of here! Right now!

669
01:00:41,125 --> 01:00:44,289
Do what I tell you.
Should the girls stay alone?

670
01:00:44,458 --> 01:00:45,448
Well, okay.

671
01:00:46,000 --> 01:00:47,866
Okay, but hurry up.

672
01:00:48,208 --> 01:00:50,700
No matter what you say,
I'm coming with you.

673
01:00:50,875 --> 01:00:53,117
OK. then come.

674
01:01:07,375 --> 01:01:10,243
This priest, why think?
Do you think he's still alive?

675
01:01:10,458 --> 01:01:13,166
I hope so because he
is our only chance.

676
01:01:46,167 --> 01:01:48,124
What the hell is wrong with you?

677
01:01:52,708 --> 01:01:53,789
What?

678
01:01:55,917 --> 01:01:56,953
No.

679
01:01:57,792 --> 01:01:58,908
No!

680
01:01:59,708 --> 01:02:01,370
No!

681
01:02:46,292 --> 01:02:47,783
Kill him, Carol.

682
01:02:48,500 --> 01:02:50,036
Kill him right now.

683
01:02:50,167 --> 01:02:52,329
<i>It has to be, Carol. It's him.</i>

684
01:02:52,792 --> 01:02:55,580
Kill him, Carol. Kill him!

685
01:03:03,125 --> 01:03:04,957
What are you doing there?
damn?

686
01:03:05,167 --> 01:03:07,284
That would have given us that
can cost lives.

687
01:03:07,875 --> 01:03:09,537
What's wrong with you?

688
01:03:11,917 --> 01:03:14,580
Carol, are you missing something?

689
01:03:17,375 --> 01:03:19,788
I'm sorry. I don't know
what happened.

690
01:03:21,458 --> 01:03:22,494
- I don't know it.
- It's okay.

691
01:03:22,583 --> 01:03:24,165
It's okay.
We drive on.

692
01:03:24,875 --> 01:03:27,993
- Honest.
- That's good. Everything okay.

693
01:04:13,542 --> 01:04:16,125
Just a moment, I'm coming.

694
01:04:20,958 --> 01:04:22,665
Hey, what's wrong?
What do you want then?

695
01:04:22,875 --> 01:04:25,618
Excuse me, Father.
We're just looking for Father Matthew.

696
01:04:25,750 --> 01:04:28,037
Father Matthew with a gun?
He's harmless after all.

697
01:04:28,250 --> 01:04:31,368
Please Father, we have problems.
Is he still alive?

698
01:04:31,792 --> 01:04:34,284
- Who are you?
- My name is Carol Haze

699
01:04:34,375 --> 01:04:36,037
and this is Ken Karlson.

700
01:04:36,458 --> 01:04:40,202
Our friends died
an unnatural death.

701
01:04:41,250 --> 01:04:42,536
Haze?

702
01:04:43,708 --> 01:04:44,994
Haze.

703
01:04:45,125 --> 01:04:47,492
There was a Haze family.

704
01:04:48,458 --> 01:04:51,997
They were treated with supernatural
forces associated.

705
01:04:52,167 --> 01:04:53,829
Yes,
those were my grandparents.

706
01:04:55,917 --> 01:04:57,249
Well, yes,

707
01:04:58,000 --> 01:05:01,289
Father Matthew is already
no longer a priest for a long time.

708
01:05:01,583 --> 01:05:04,246
It was him, many years ago.

709
01:05:04,583 --> 01:05:06,540
But he is now living in retirement
the other side of town.

710
01:05:06,667 --> 01:05:09,080
Can you take us there?
We have to talk to him.

711
01:05:09,208 --> 01:05:12,042
But it would be better
you trust me.

712
01:05:38,042 --> 01:05:42,332
Father Matthew, open up!
We need to talk to you.

713
01:05:46,208 --> 01:05:48,450
Father Matthew, this is Father Gabriel.

714
01:05:48,958 --> 01:05:51,951
<i>Open the door.
We need your help.</i>

715
01:05:58,125 --> 01:05:59,957
<i>Well, then</i>

716
01:06:00,083 --> 01:06:05,704
<i>Helena can with that
living world cannot communicate.</i>

717
01:06:06,667 --> 01:06:09,000
She is in a far
distant dimension,

718
01:06:09,125 --> 01:06:12,573
where she can't do anything,
destroy nothing.

719
01:06:13,875 --> 01:06:17,915
For this reason has
Helena Rachel commanded,

720
01:06:18,708 --> 01:06:20,244
to commit suicide.

721
01:06:20,417 --> 01:06:22,033
I don't understand any of this.

722
01:06:22,500 --> 01:06:25,914
When Rachel killed herself,

723
01:06:26,708 --> 01:06:30,201
the evil still had them
not completely owned.

724
01:06:30,667 --> 01:06:34,661
For this reason is
her soul floating free.

725
01:06:34,875 --> 01:06:37,083
She's very close.

726
01:06:37,375 --> 01:06:40,447
Rachel can too
Still influential today

727
01:06:40,542 --> 01:06:42,829
take on the living.

728
01:06:44,375 --> 01:06:48,039
Helena needs her to be around her
ever further to the one,

729
01:06:48,167 --> 01:06:51,239
which they burned and
to avenge the abused.

730
01:06:53,083 --> 01:06:56,076
Helena needs
namely your aunt.

731
01:06:56,500 --> 01:06:59,208
My aunt!
Rachel is my aunt.

732
01:07:00,875 --> 01:07:03,492
<i>Yes, a sweet little child,</i>

733
01:07:04,417 --> 01:07:07,251
<i>damn,
because I failed.</i>

734
01:07:09,542 --> 01:07:13,866
They burned her as a witch and
I couldn't stop it.

735
01:07:14,458 --> 01:07:18,657
Now I can only do that
hearing horrors surrounding me.

736
01:07:18,792 --> 01:07:21,535
I have for years
waiting to die,

737
01:07:21,625 --> 01:07:23,662
but Helena doesn't want it.

738
01:07:23,875 --> 01:07:25,411
She doesn't want it.

739
01:07:25,833 --> 01:07:27,916
And that's why you are
no longer a priest,

740
01:07:28,125 --> 01:07:30,959
I still am
a servant of God.

741
01:07:32,583 --> 01:07:34,415
<i>I don't understand why
my grandfather's brother</i>

742
01:07:34,500 --> 01:07:36,116
didn't destroy the house.

743
01:07:36,792 --> 01:07:41,958
He started, but she drifted
him to death, like everyone else.

744
01:07:42,500 --> 01:07:45,459
Let me now.

745
01:07:46,250 --> 01:07:50,119
I pray for you and
your souls and for mine.

746
01:07:51,208 --> 01:07:55,498
Mine every night
I pray for it in my life.

747
01:07:55,875 --> 01:07:58,834
Father, please. I have
no experience in it.

748
01:07:59,292 --> 01:08:02,205
No experience in the world
can help you with that, Father.

749
01:08:02,375 --> 01:08:04,207
Remember that.

750
01:08:04,583 --> 01:08:07,200
I can't do anything.

751
01:08:20,917 --> 01:08:23,159
They're all dead.

752
01:08:23,917 --> 01:08:25,499
Mouse dead.

753
01:08:32,875 --> 01:08:35,413
- Let me.
- But there has to be a rescue.

754
01:08:35,542 --> 01:08:39,786
Laughable little creature.
You don't understand anything.

755
01:08:40,542 --> 01:08:42,875
Evil is much more powerful,
than you do with yours

756
01:08:42,958 --> 01:08:45,996
weak imagination
can color in.

757
01:08:47,417 --> 01:08:50,865
You can your friends
not help at all.

758
01:08:51,500 --> 01:08:54,368
They are now creatures of Satan.

759
01:08:55,875 --> 01:08:57,867
They will tear you apart.

760
01:08:58,667 --> 01:09:02,456
They feast on your flesh,
eat your heart.

761
01:09:09,958 --> 01:09:11,699
Now finally leave my house,

762
01:09:11,833 --> 01:09:14,450
before she me too
still visit.

763
01:09:16,417 --> 01:09:19,080
Come on, Carol.
We're wasting our time.

764
01:09:22,417 --> 01:09:24,955
You are a disgusting,
old coward.

765
01:09:25,250 --> 01:09:26,786
They are never one
been a good priest.

766
01:09:26,917 --> 01:09:28,078
You can't judge it.

767
01:09:28,208 --> 01:09:29,949
Save your bullshit, Father.

768
01:09:30,083 --> 01:09:32,040
How could we believe
that he helps us.

769
01:09:32,208 --> 01:09:33,870
Quite right.

770
01:09:40,500 --> 01:09:42,583
I can't help anyone.

771
01:09:44,750 --> 01:09:48,198
I couldn't even do that
Helping the woman I loved.

772
01:09:49,708 --> 01:09:51,495
What the hell was that?

773
01:09:52,833 --> 01:09:54,745
She found me.

774
01:09:56,458 --> 01:09:57,448
Who is up there?

775
01:09:57,542 --> 01:09:59,499
<i>Demons and witches.</i>

776
01:09:59,667 --> 01:10:02,626
Helena's world, in which
nothing is as it is.

777
01:10:02,792 --> 01:10:05,455
deception and the work of the devil,
Helena's game.

778
01:10:05,583 --> 01:10:07,666
<i>She will torment you,
with illusions and deception.</i>

779
01:10:07,792 --> 01:10:09,374
<i>Carol!</i>

780
01:10:09,542 --> 01:10:11,374
<i>Carol! Carol, help me!</i>

781
01:10:11,458 --> 01:10:14,747
No, that's not your brother,
that is something different.

782
01:10:14,833 --> 01:10:16,665
I have to help Eddie!

783
01:10:16,875 --> 01:10:19,367
Don't trust what you see!

784
01:11:43,750 --> 01:11:45,457
Listen, we've seen enough.

785
01:11:45,542 --> 01:11:47,408
Doesn't bring you
even more in danger.

786
01:11:48,917 --> 01:11:50,499
Listen to me!

787
01:11:51,500 --> 01:11:53,742
End the matter
before it's too late.

788
01:11:54,625 --> 01:11:56,537
We'd rather figure it out
the dust and immediately.

789
01:11:56,792 --> 01:11:58,158
What the hell are you doing here?

790
01:11:58,333 --> 01:11:59,915
Why don't you go
back to your old priest?

791
01:12:00,000 --> 01:12:01,992
We don't need you,
because it's no longer your business.

792
01:12:02,125 --> 01:12:04,458
You arrogant guy.
Do you think I'll do that,

793
01:12:04,542 --> 01:12:07,159
because I don't have the guts
have it in my bones?

794
01:12:07,542 --> 01:12:08,953
Well, you're wrong.

795
01:12:10,750 --> 01:12:12,116
A lot.
It's very dangerous

796
01:12:12,250 --> 01:12:14,458
and it's me
definitely something.

797
01:12:14,583 --> 01:12:15,915
- According to me.
- Don't go!

798
01:12:16,000 --> 01:12:18,367
- Wait!
- You will be killed!

799
01:12:19,042 --> 01:12:21,375
Friends, let me
please, is that clear?

800
01:13:06,250 --> 01:13:07,957
For heaven's sake, what was that?

801
01:13:08,708 --> 01:13:09,949
Come on.

802
01:13:10,417 --> 01:13:12,830
- Ken, I'm scared.
- It'll be okay.

803
01:13:13,167 --> 01:13:14,624
Be very calm!

804
01:14:18,500 --> 01:14:20,913
- Oh no.
- Oh my God.

805
01:14:25,333 --> 01:14:28,041
Oh God. How is
that just happens?

806
01:14:30,958 --> 01:14:32,950
- I know who it was.
- Who?

807
01:14:33,542 --> 01:14:35,283
Helena, the witch.

808
01:14:35,542 --> 01:14:36,703
I'm very scared, Ken.

809
01:14:36,875 --> 01:14:39,162
Me too.
So let's get out of here.

810
01:14:39,292 --> 01:14:40,783
But then what becomes of Eddie?

811
01:14:40,958 --> 01:14:42,119
<i>Carol, help me!</i>

812
01:14:42,292 --> 01:14:45,080
- What is that?
- This is Eddie, come on!

813
01:14:45,375 --> 01:14:48,743
<i>Carol, help me!</i>

814
01:15:28,208 --> 01:15:29,289
Sit down.

815
01:15:31,625 --> 01:15:34,163
- We have to get out of here.
- And Ed?

816
01:15:34,458 --> 01:15:36,666
my brother,
I won't leave him alone.

817
01:15:37,042 --> 01:15:38,999
Listen, you have to now
think about yourself.

818
01:15:39,167 --> 01:15:41,079
We can do it here
do nothing for him at all.

819
01:15:41,250 --> 01:15:43,583
Even if he is still alive,
we don't know where he is.

820
01:15:44,292 --> 01:15:45,703
I'm sorry.

821
01:16:11,042 --> 01:16:13,375
Ken! Carol!

822
01:16:13,792 --> 01:16:15,658
<i>Why are you leaving me alone?</i>

823
01:16:15,833 --> 01:16:18,371
Look what they did to me.

824
01:16:24,458 --> 01:16:25,699
Listen.

825
01:16:25,958 --> 01:16:28,951
We have to be very calm.
These are hallucinations.

826
01:16:29,208 --> 01:16:30,915
This is just a bad dream.

827
01:16:31,208 --> 01:16:32,790
I'm getting us help now.

828
01:16:32,958 --> 01:16:35,792
- Then I'll come back again.
- And if you don't make it?

829
01:16:35,958 --> 01:16:37,119
No fear,

830
01:16:37,417 --> 01:16:38,908
I can do it.

831
01:16:39,083 --> 01:16:40,870
And you stay here and shoot.

832
01:16:41,042 --> 01:16:42,954
Shoots everything
what you see.

833
01:16:43,167 --> 01:16:44,533
Also on your brother.

834
01:16:44,750 --> 01:16:45,991
Understood?

835
01:16:47,750 --> 01:16:49,412
I love you.

836
01:17:50,042 --> 01:17:51,408
Carol.

837
01:17:53,333 --> 01:17:55,074
Help me!

838
01:17:55,208 --> 01:17:57,700
Why don't you help me?
Help me please.

839
01:17:57,917 --> 01:18:00,284
Eddie, oh my god. You live.

840
01:18:01,208 --> 01:18:03,074
What is it?
happened to you?

841
01:18:03,542 --> 01:18:05,204
We finally have to get out of here.

842
01:18:05,333 --> 01:18:07,825
Let's finally go away.

843
01:18:09,417 --> 01:18:12,489
I finally have you
found, my child.

844
01:18:12,792 --> 01:18:14,454
Don't be afraid.

845
01:18:14,958 --> 01:18:17,871
Your father is
here and protect you.

846
01:18:18,167 --> 01:18:19,954
We always will
be together.

847
01:18:21,875 --> 01:18:24,083
Don't be afraid!

848
01:18:24,917 --> 01:18:31,164
You have to tell the difference
understand between good and evil.

849
01:18:31,375 --> 01:18:32,616
- No.
- But.

850
01:18:33,083 --> 01:18:34,164
- No!
- Do you understand?

851
01:18:34,250 --> 01:18:35,582
No!

852
01:18:37,917 --> 01:18:39,453
No! Ken!

853
01:18:39,542 --> 01:18:40,908
- What is?
- I saw Eddie.

854
01:18:41,000 --> 01:18:42,992
- Calm down.
- It's so terrible.

855
01:18:43,125 --> 01:18:47,790
Get me out of here!
Please, I want to go home.

856
01:18:50,083 --> 01:18:52,621
Come on now.
Come on, let's go.

857
01:21:00,000 --> 01:21:07,908
<i>Imrie, Emo Tab. Imrie, Emo Tab.
Imrie, Emo Tab.</i>

858
01:21:28,792 --> 01:21:37,496
<i>Imrie, Emo Tab. Imrie, Emo Tab.
Imrie, Emo Tab.</i>

859
01:22:04,750 --> 01:22:06,992
Greetings, Matthew.

860
01:22:07,458 --> 01:22:09,745
<i>We finally meet again.</i>

861
01:22:14,000 --> 01:22:16,913
You can't be in this world.

862
01:22:17,292 --> 01:22:19,955
You are
in the depths of hell.

863
01:22:21,333 --> 01:22:23,074
you forget

864
01:22:23,250 --> 01:22:24,957
evil is everywhere

865
01:22:25,250 --> 01:22:26,741
<i>and always.</i>

866
01:22:27,375 --> 01:22:30,698
I am the epitome of evil.

867
01:22:32,208 --> 01:22:33,665
The evil

868
01:22:33,958 --> 01:22:39,124
cannot exist alongside
strong faith in Christ.

869
01:22:41,208 --> 01:22:43,165
Rachel?

870
01:22:45,083 --> 01:22:48,372
Come greet Father Matthew.

871
01:22:54,833 --> 01:22:56,699
Hello, Father Matthew.

872
01:22:57,625 --> 01:23:00,163
<i>Rachel, listen to me.</i>

873
01:23:00,500 --> 01:23:02,913
I know you can hear me.

874
01:23:03,958 --> 01:23:06,416
Get rid of
the evil one, my child.

875
01:23:06,625 --> 01:23:10,949
In the name of God, tear
get rid of this witch.

876
01:23:11,125 --> 01:23:13,287
May your soul be saved.

877
01:23:14,833 --> 01:23:17,826
You incredibly stupid priest.

878
01:23:18,292 --> 01:23:21,160
You try it
still with prayers.

879
01:23:21,833 --> 01:23:24,576
Do you think
can you stop me?

880
01:23:25,375 --> 01:23:27,207
<i>Never.</i>

881
01:23:28,708 --> 01:23:30,665
Rachel, my little one.

882
01:23:30,833 --> 01:23:33,200
Listen to me now, my little one.

883
01:23:33,333 --> 01:23:35,450
Finally free yourself from her.

884
01:23:35,875 --> 01:23:38,208
She is Satan's whore!

885
01:23:38,375 --> 01:23:41,914
And your whore too,
Father Matthew!

886
01:23:45,875 --> 01:23:48,333
Have you already forgotten that?

887
01:23:50,917 --> 01:23:52,249
No.

888
01:23:52,792 --> 01:23:54,909
You were a woman back then.

889
01:23:55,250 --> 01:23:56,582
Not a witch.

890
01:23:56,792 --> 01:23:59,125
I just sinned
in my heart.

891
01:23:59,500 --> 01:24:01,241
And God has forgiven me.

892
01:24:01,333 --> 01:24:05,782
Your God has you
shamefully abandoned,

893
01:24:06,417 --> 01:24:09,489
<i>you impotent old man.</i>

894
01:24:16,792 --> 01:24:21,833
Is that still a young woman
who you helped, Father Matthew?

895
01:24:24,250 --> 01:24:26,788
With the power of everything,
what is holy

896
01:24:26,917 --> 01:24:29,705
I'll send you back
into the flames of hell.

897
01:24:42,542 --> 01:24:43,908
You

898
01:24:44,625 --> 01:24:46,082
more pathetic

899
01:24:46,708 --> 01:24:48,119
dude

900
01:24:48,292 --> 01:24:49,749
<i>Man.</i>

901
01:24:52,167 --> 01:24:53,999
You hypocrite.

902
01:24:54,292 --> 01:24:58,332
With your goddamn morals.

903
01:24:58,958 --> 01:25:01,416
It is the holy way of God.

904
01:25:01,917 --> 01:25:06,287
I was tormented and at
burned alive.

905
01:25:06,417 --> 01:25:09,831
And all because of you, priest!

906
01:25:10,375 --> 01:25:13,743
I wanted to prevent it
you know that.

907
01:25:14,750 --> 01:25:17,117
<i>But it was not in my power.</i>

908
01:25:17,583 --> 01:25:20,121
I tried that
to cast out demons within you,

909
01:25:20,208 --> 01:25:21,915
to free yourself from him.

910
01:25:22,125 --> 01:25:25,038
And you failed,

911
01:25:25,333 --> 01:25:28,952
<i>just as you are failing now,
you worthless old man.</i>

912
01:25:29,333 --> 01:25:31,575
Rachel is mine.

913
01:25:32,458 --> 01:25:36,202
All my strength
feed within her.

914
01:25:36,917 --> 01:25:38,374
Like cancer.

915
01:25:38,958 --> 01:25:41,792
<i>No!</i> I'm fighting
with you around her, witch.

916
01:25:42,292 --> 01:25:44,830
My soul against hers.

917
01:25:48,167 --> 01:25:49,874
Come here, child.

918
01:25:49,958 --> 01:25:51,790
<i>In the name of Jesus Christ.
your only...</i>

919
01:25:51,958 --> 01:25:53,950
Come to me, Rachel.

920
01:25:54,083 --> 01:25:56,416
I command you, disobey
the devil and evil.

921
01:25:56,500 --> 01:25:57,581
Come to me.

922
01:25:57,667 --> 01:25:59,454
Cast out evil!

923
01:25:59,583 --> 01:26:01,540
Damned!
You useless bastard!

924
01:26:01,708 --> 01:26:03,745
<i>In Christ...</i>

925
01:26:03,958 --> 01:26:06,575
Rachel! sweetie,
come play!

926
01:26:06,708 --> 01:26:08,165
<i>Come play with me.</i>

927
01:26:08,375 --> 01:26:11,493
<i>You will be cleansed in the blood of Christ.</i>

928
01:26:11,708 --> 01:26:13,199
<i>Creator of the
heaven and earth.</i>

929
01:26:13,292 --> 01:26:15,329
You belong to Satan.

930
01:26:15,500 --> 01:26:17,537
The light of Christ
shines in your heart.

931
01:26:17,625 --> 01:26:20,618
I'm talking to you
free from your sins.

932
01:26:20,833 --> 01:26:22,449
Ergo Salom!

933
01:26:22,583 --> 01:26:25,951
With the powers of
endless chaos!

934
01:26:26,250 --> 01:26:28,242
<i>And the eternal one
Lords of Darkness</i>

935
01:26:28,375 --> 01:26:31,948
I command you, that
<i>To follow the devil's call,</i>

936
01:26:32,042 --> 01:26:33,032
<i>your only Lord!</i>

937
01:26:33,125 --> 01:26:35,742
<i>In Spiritus Sanctus.</i>

938
01:26:35,875 --> 01:26:37,707
Ego trea soldo

939
01:26:37,875 --> 01:26:39,707
<i>Your soul is pure!</i>

940
01:26:39,833 --> 01:26:42,997
All guilt is gone from you,

941
01:26:43,125 --> 01:26:45,242
through the blood of Christ!

942
01:26:45,375 --> 01:26:47,708
<i>It will never happen!</i>

943
01:28:23,458 --> 01:28:25,074
<i>Radio: Please answer.</i>

944
01:28:25,458 --> 01:28:29,202
<i>I repeat: urgent
a car on 18th Street.</i>

945
01:28:33,958 --> 01:28:38,828
<i>Car 35. Please drive
Go to Kings Road.</i>

946
01:28:42,167 --> 01:28:46,081
<i>Shovel and bucket are enough for that,
what was left of the children.</i>

947
01:28:47,458 --> 01:28:49,199
Oh, God.

948
01:28:51,583 --> 01:28:52,699
What did the judge say?

949
01:28:52,792 --> 01:28:54,954
I don't know, sheriff. He has
vomited while I was there.

950
01:28:55,125 --> 01:28:56,707
I've never had anything like that
saw something terrible.

951
01:28:56,875 --> 01:28:58,366
How are they both?

952
01:28:58,500 --> 01:29:00,162
who survived?

953
01:29:00,333 --> 01:29:02,416
They're over there,
if you want to talk to them.

954
01:29:02,625 --> 01:29:04,116
Sheriff! Sheriff!

955
01:29:04,500 --> 01:29:08,164
Listen. It's her job,
but I have nothing to say to you.

956
01:29:08,583 --> 01:29:12,156
- So go.
- Let me talk to you.

957
01:29:12,417 --> 01:29:15,535
<i>No, that's out of the question.</i>

958
01:29:24,500 --> 01:29:25,991
Terrible.

959
01:29:46,958 --> 01:29:48,824
Well, how are you?

960
01:29:49,167 --> 01:29:52,456
Don't worry, I'm driving
you to the hospital.

961
01:29:52,625 --> 01:29:54,332
And when you feel better,

962
01:29:54,500 --> 01:29:56,537
I would like
talk to you once.

963
01:29:56,667 --> 01:29:59,910
<i>I can't think of one yet
get the right picture of the matter.</i>

964
01:30:01,625 --> 01:30:04,413
Should I call someone?

965
01:30:04,958 --> 01:30:06,699
All right, then...

966
01:30:31,167 --> 01:30:35,081
<i>Helena was a woman at the time
Member of my community.</i>

967
01:30:35,292 --> 01:30:38,160
<i>She was young and very beautiful.</i>

968
01:30:38,917 --> 01:30:43,161
<i>And I could do mine
Don't take your eyes off her.</i>

969
01:30:43,375 --> 01:30:46,209
<i>She tormented me day and night.</i>

970
01:30:46,458 --> 01:30:48,871
<i>And I asked God
to give me the strength</i>

971
01:30:49,042 --> 01:30:53,366
<i>your temptations
to resist</i>

972
01:30:53,708 --> 01:30:58,783
<i>her picture from mine
to tear hearts.</i>

973
01:30:59,042 --> 01:31:05,915
<i>Because I rejected her, closed
she made a pact with the devil.</i>

974
01:31:06,333 --> 01:31:09,497
<i>And because I loved her,
I was too weak,</i>

975
01:31:09,625 --> 01:31:13,790
<i>about the demons
to drive her out.</i>

976
01:31:14,250 --> 01:31:18,950
<i>I failed as
man and as a priest.</i>

977
01:31:19,542 --> 01:31:22,000
<i>Now I am damned forever.</i>

978
01:31:22,167 --> 01:31:25,205
<i>Into the realm of darkness
and the dead.</i>

979
01:31:29,125 --> 01:31:35,372
Bronxville, October 31, 1989

980
01:31:39,083 --> 01:31:41,040
Did you tell your aunt
that we come later?

981
01:31:41,125 --> 01:31:43,117
Just give her a call.

982
01:31:43,667 --> 01:31:45,408
<i>I don't feel like it.</i>

983
01:31:45,792 --> 01:31:48,034
All right, then
I'll call her right away.

984
01:31:48,208 --> 01:31:50,541
<i>In three minutes.</i>

985
01:31:51,542 --> 01:31:53,408
Are you expecting someone?

986
01:31:53,875 --> 01:31:56,208
No, not that I know of.

987
01:31:56,792 --> 01:31:58,328
<i>Are you opening?</i>

988
01:31:58,750 --> 01:32:02,619
- Yes.
<i>- I don't know who it can be?</i>

989
01:33:25,125 --> 01:33:26,787
Ken.

990
01:33:27,667 --> 01:33:30,410
Ken, is anyone there?

991
01:33:36,083 --> 01:33:39,872
DANCE OF THE WITCHES
PART 2

